22:53

Floo powder

the master of my sea
подскажите, пожалуйста, какие есть варианты перевода у сабжа.

Комментарии
20.03.2009 в 22:55

You can do more stupid things faster...
дымолетный порошок
летучий порох

лично я пользуюсь первым, он как-то более "говорящий" ))
20.03.2009 в 23:06

the master of my sea
Lenny-r
спасибо большое. да, летучий порох напоминает какую-то бастардную химию) Первый вариант хорош, но он слегка юморной (не?), а фик у меня ужос какой депрессивный)
20.03.2009 в 23:19

You can do more stupid things faster...
strega verde
нет, вариант абсолютно серьезный
каминная сеть - дымолетный порошок
по прямому назначению основного действия
20.03.2009 в 23:33

the master of my sea
Lenny-r
ок, спасибо еще раз, беру на вооружение)
21.03.2009 в 13:09

Не отравят, так зарежут. Не меня, так другого.
я встречала порошок флю и кружаную муку.
второй вариант откровенно кустарный, а первый - непрофессиональный, но, может, Вам понравится.
21.03.2009 в 13:22

the master of my sea
Black Queen
спасибо, но я с вами согласна - оба они какие-то не такие)